Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorPetrů, Ivo
dc.contributor.authorVanerová, Veronika
dc.date.accessioned2021-12-09T07:56:30Z
dc.date.available2021-12-09T07:56:30Z
dc.date.issued2017
dc.date.submitted2017-05-05
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/123456789/36018
dc.description.abstractTato bakalářská práce si klade za cíl představit českou odbornou terminologii z oblasti práva průmyslového vlastnictví a následně dohledat, případně navrhnout překlad této terminologie do francouzštiny. Práce je rozdělena do dvou částí, a to na teoretickou a praktickou část. Teoretická část je nejdříve zaměřena na seznámení se s pravidly právního jazyka a jeho užitím a následně na představení základních překladatelských postupů používaných při překladu právních textů. Praktická část nejprve čtenáře stručně seznámí s vývojem práva průmyslového vlastnictví se zaměřením na mezinárodní smlouvy upravující tuto oblast. Stěžejní část práce se poté věnuje představení jednotlivých vybraných termínů dle české právní úpravy, které jsou následně dohledány v česko-francouzských slovnících a výsledky těchto překladů jsou pak konfrontovány s francouzskou právní úpravou a mezinárodními smlouvami, za účelem nalezení jazykového a zároveň i právního ekvivalentu. V závěru práce je představen dvojjazyčný glosář s výsledky této terminologické analýzy a nakonec také résumé ve francouzštině.cze
dc.format61 s. (99 175 znaků)
dc.format61 s. (99 175 znaků)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectterminologiecze
dc.subjectprávní jazykcze
dc.subjectpřekladcze
dc.subjectprůmyslové vlastnictvícze
dc.subjectterminologyeng
dc.subjectlegal languageeng
dc.subjecttranslationeng
dc.subjectindustrial propertyeng
dc.titleTerminologie z oblasti práva průmyslového vlastnictví a analýza ekvivalentního vyjádření ve francouzštiněcze
dc.title.alternativeTerminology in the field of the Industrial property law of and Analysis of equivalenteng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag48183
dc.description.abstract-translatedThe aim of this bachelor thesis is to present the terminology of Czech industrial property rights and to find or to suggest the translation of these terms into French. The paper is composed of two main parts, the theoretical part and the practical part. The theoretical part firstly focuses on the basics of the legal language and its uses and then on the introduction to the methods and principals of translation when translating a legal text. In the first section of the practical part the evolution of industrial property rights is presented, with a focus on international conventions relating to this field. The main part consists of the presentation of the legal terms used in Czech law, which are then found in Czech-French dictionaries and the results of this research are then confronted with French law and the international conventions with the aim of finding appropriate legal language equivalents. This work is concluded with a French-Czech glossary and a summary in French.eng
dc.date.accepted2017-06-13
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineFrancouzský jazyk pro evropský a mezinárodní obchodcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeDrsková, Kateřina


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam