Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorPešková, Jana
dc.contributor.authorBláhová, Kateřina
dc.date.accessioned2021-12-09T07:54:30Z
dc.date.available2021-12-09T07:54:30Z
dc.date.issued2016
dc.date.submitted2016-05-09
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/123456789/35909
dc.description.abstractPředmětem bakalářské práce je problematika překladu vlastních jmen. Cílem práce je zmapování nejčastěji užívaného překladatelského postupu na základě analyzovaných jmen. Práce se dělí na dvě části: teoretickou a praktickou. V teoretické části autorka pojednává o vlastních jménech a substantivech, a to z pohledu českých a španělských gramatik a dále jsou v této části rozpracovány nejznámější druhy překladů,. V části praktické je prováděna analýza vybraných vlastních jmen, které si autorka sama zvolila. V závěru práce jsou poznatky vyhodnoceny a na základě analýzy učiněn závěr. Práce je psána v českém jazyce.cze
dc.format59 s.
dc.format59 s.
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectvlastní jménocze
dc.subjectpřekladcze
dc.subjectpřekladatelské postupycze
dc.subjectkontrastivní analýzacze
dc.subjectproper nameeng
dc.subjecttranslationeng
dc.subjecttranslation techniqueseng
dc.subjectcontrastive analysiseng
dc.titleProblematika překladu vlastních jmen - kontrastivní analýzacze
dc.title.alternativeProblems of translation of proper nouns - contrastive analysiseng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag43868
dc.description.abstract-translatedThe subject of this thesis is the problem with the translation of given names. The aim of this paper is to look at the most commonly used translation process based on the analyzed names. The work is divided into two parts: theoretical and practical. In the theoretical part I will discuss proper ames and nouns from the perspectives of Czech ans Spanish grammar, and elaborate further into the widely used types of translation. I have chosen specific names for the practical analysis myself. In conclusion, the findings are analysed and based on the evaluation conclyded. The work is written in Czech language.eng
dc.date.accepted2016-06-23
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineŠpanělský jazyk a literaturacze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereeProkop, Josef
dc.description.defenceDiplomantka představila svoji práci a její vystoupení potvrdilo výhrady uvedené v posudku vedoucí práce. Obhajoba byla vedena v českém jazyce.cze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam