Problematika překladu vlastních jmen - kontrastivní analýza
Abstrakt
Předmětem bakalářské práce je problematika překladu vlastních jmen. Cílem práce je zmapování nejčastěji užívaného překladatelského postupu na základě analyzovaných jmen. Práce se dělí na dvě části: teoretickou a praktickou. V teoretické části autorka pojednává o vlastních jménech a substantivech, a to z pohledu českých a španělských gramatik a dále jsou v této části rozpracovány nejznámější druhy překladů,. V části praktické je prováděna analýza vybraných vlastních jmen, které si autorka sama zvolila. V závěru práce jsou poznatky vyhodnoceny a na základě analýzy učiněn závěr. Práce je psána v českém jazyce.