Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorHofmannová, Jana
dc.contributor.authorTollingerová, Lada
dc.date.accessioned2021-12-08T10:11:29Z
dc.date.available2021-12-08T10:11:29Z
dc.date.issued2016
dc.date.submitted2016-06-24
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/123456789/32815
dc.description.abstractTato bakalářská práce se zabývá tzv. faux amis, tedy mezijazykovými homonymy, v češtině nazvanými zrádná slova nebo falešní přátelé, kterým se v němčině a v češtině nesprávně přisuzuje stejný význam. V teoretické části je vysvětlena terminologie, co znamená pojem faux amis, původ tohoto jevu a začlenění do ostatních jazyků. Dále jsou v ní popsány definice různých autorů a klasifikace faux amis podle různých autorů. Teoretická část se zabývá i specifickými případy faux amis, např. kolokacemi a internacionalismy, které s problematikou souvisí. V praktické části je řazen korpus slov faux amis do klasifikace opřené o klasifikaci faux amis dle Věry Höppnerové.cze
dc.format71 s. (84 296 znaků)
dc.format71 s. (84 296 znaků)
dc.language.isode
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectFaux amiscze
dc.subjectfalsche Freundecze
dc.subjectFalse friendscze
dc.subjectzrádná slovacze
dc.subjectfalešní přátelécze
dc.subjectmezijazyková homonymacze
dc.subjectkolokacecze
dc.subjectinternacionalismuscze
dc.subjectklasifikace faux amiscze
dc.subjectčeštinacze
dc.subjectněmčinacze
dc.subjectFaux amiseng
dc.subjectfalsche Freundeeng
dc.subjectFalse friendseng
dc.subjectinterlingual homonymseng
dc.subjectcollocationseng
dc.subjectinternationalismeng
dc.subjectclassification of faux amiseng
dc.subjectCzech languageeng
dc.subjectGerman languageeng
dc.titleFaux amis im Deutschen und im Tschechischencze
dc.title.alternativeFalse Friends in German and in Czecheng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag48495
dc.description.abstract-translatedThis bachelor thesis deals with so called faux amis. These words are interlingual homonyms, in Czech language called zrádná slova or falešní přátalé and people are using them incorrectly in German and Czech language. The theoretical part defines the terminology, what the concept of faux amis means, what the origin of this phenomenom is and how is the integration the faux amis into other languages. Furthermore it describes the definitions and the classification of faux amis by different authors. The theoretical part deals also with specific cases of faux amis, e.g. collocations and internationalisms, which are related to the issue. In the practical part is sorted corpus of words faux amis in classification resting on faux amis classification according to Věra Höppnerová.eng
dc.date.accepted2016-08-25
dc.description.departmentPedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineNJu-SVucze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Pedagogická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programSpecializace v pedagogicecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam