Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorAurová, Miroslava
dc.contributor.authorDudová, Štěpánka
dc.date.accessioned2022-03-08T13:44:09Z
dc.date.available2022-03-08T13:44:09Z
dc.date.issued2018
dc.date.submitted2018-07-26
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/123456789/37898
dc.description.abstractCílem naší práce je analyzovat 500 ukázek ze španělského a českého korpusu. Při analyzování ukázek se budeme zaměřovat na výskyt antropomorfních metafor. Vzhledem k velkému vygenerovanému množství jsme specifikovali vyhledávání na lexikální jednotku hlava a la cabeza. Práce je rozdělena do dvou částí, teoretické a praktické. Teoretická část obsahuje přiblížení termínů metafory a metonymie z literárního a neliterárního hlediska a praktická část analýzu a popis nalezených úryvků. Po analyzování všech lexikálních jednotek v praktické části následuje kapitola obsahující komparaci úryvků v obou jazycích a resumé ve španělském jazyce.cze
dc.format98
dc.format98
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectantropomorfní metaforacze
dc.subjectČeský národní korpuscze
dc.subjectCORPES XXIcze
dc.subjecthlavacze
dc.subjectla cabezacze
dc.subjectkognitivní lingvistikacze
dc.subjectmetaphorical anthropomorphismeng
dc.subjectczech national corpuseng
dc.subjectspanish corpuseng
dc.subjectcognitive linguisticseng
dc.subjectthe headeng
dc.titleAntropomorfní metafory v češtině a španělštině: analýza neliterárních textůcze
dc.title.alternativeAnthropomorphic Metaphors in Czech and in Spanish: Analysis of non-literary textseng
dc.typediplomová prácecze
dc.identifier.stag45116
dc.description.abstract-translatedThe aim of our work is to analyze 500 samples from the Spanish and Czech corpora. When analyzing the samples, we will focus on the occurrence of anthropomorphic metaphors. Due to the large amount we generated, we specified our search for a lexical unit head and la cabeza. The thesis is divided into two parts, theoretical and practical. The theoretical part includes the approximation of the terms of metaphors and metonymies from the literary and non-literary point of view and the practical part of the analysis and description of the found excerpts. After analyzing all the lexical units in the practical part, there is a chapter containing the comparison of the excerpts in both languages and a summary in the Spanish language.eng
dc.date.accepted2018-09-07
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineŠpanělský jazykcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameMgr.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereePešková, Jana


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam