dc.contributor.advisor | Pešková, Jana | |
dc.contributor.author | Reilová, Jana | |
dc.date.accessioned | 2021-12-09T07:54:30Z | |
dc.date.available | 2021-12-09T07:54:30Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.date.submitted | 2016-05-09 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.jcu.cz/handle/123456789/35910 | |
dc.description.abstract | Tématem bakalářské práce je obecná frazeologie česká a španělská, přičemž se detailněji zaměřuje na studium této problematiky v oblasti barev. Práce má dvě části. V první z nich, teoretické části, se budu věnovat objasnění základních pojmů, které úzce souvisí s tématikou idiomatiky a frazeologie. V části druhé, praktické, budu provádět sběr konkrétních přísloví a pořekadel vyskytujících se ve španělském jazyce, jež v sobě zahrnují nějakou barvu. S těmito příslovími pak dále pracuji a provádím analýzu významů, rozbor frazémů po stránce formální a analýzu translatologickou. | cze |
dc.format | 69 s. 102 652 znaků | |
dc.format | 69 s. 102 652 znaků | |
dc.language.iso | cze | |
dc.publisher | Jihočeská univerzita | cze |
dc.rights | Bez omezení | |
dc.subject | lingvistika | cze |
dc.subject | frazeologie | cze |
dc.subject | translatologie | cze |
dc.subject | český jazyk | cze |
dc.subject | španělský jazyk | cze |
dc.subject | barvy | cze |
dc.subject | linguistics | eng |
dc.subject | frazeology | eng |
dc.subject | translatology | eng |
dc.subject | czech language | eng |
dc.subject | spanish language | eng |
dc.subject | colours | eng |
dc.title | Česká a španělská frazeologie, klíčové slovo: názvy barev | cze |
dc.title.alternative | Czech and spanish frazeology, key word: colours | eng |
dc.type | bakalářská práce | cze |
dc.identifier.stag | 43870 | |
dc.description.abstract-translated | The topic of the thesis is general frazeology of Czech and Spanish language. It focuses in detail on study of this problematics in a field of colours. The thesis has two parts. In the first of the parts, the theoretical one, I will clarify the basic therms which are narrowly linked to the topic of idiomatics and frazeology. In the second part I will collect concrete idioms and sayings that are present in Spanish language and that contains in its structure some colour. Further I will carry on the analisis of its meaning, as well as its structure and the last apsect will be translatology. | eng |
dc.date.accepted | 2016-06-23 | |
dc.description.department | Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-discipline | Anglický jazyk a literatura - Španělský jazyk a literatura | cze |
dc.thesis.degree-grantor | Jihočeská univerzita. Filozofická fakulta | cze |
dc.thesis.degree-name | Bc. | |
dc.thesis.degree-program | Filologie | cze |
dc.description.grade | Dokončená práce s úspěšnou obhajobou | cze |
dc.contributor.referee | Prokop, Josef | |
dc.description.defence | Diplomantka seznámila komisi se svojí prací a se závěry, ke kterým došla. Po vyslechnutí obou posudků reagovala na některé (spíše formální) připomínky z posudků. V následné debatě projevila zájem o zvolenou problematiku.
Obhajoba byla vedena v českém jazyce. | cze |