Zobrazit minimální záznam

dc.contributor.advisorAurová, Miroslava
dc.contributor.authorTrappová, Karolína
dc.date.accessioned2021-12-09T07:53:48Z
dc.date.available2021-12-09T07:53:48Z
dc.date.issued2016
dc.date.submitted2016-05-13
dc.identifier.urihttps://dspace.jcu.cz/handle/123456789/35848
dc.description.abstractCílem bakalářské práce je představení a porovnání systémů české a španělské chemické nomenklatury, a to konkrétně nomenklatury anorganické. Bakalářská práce je zaměřena na rozdíly jednotlivých nomenklatur obou jazyků z hlediska jazykových postupů a vyzdvihuje praktičnost řady sufixů českého názvosloví v porovnání s tradiční španělskou nomenklaturou, která zdaleka nedosahuje takové preciznosti. V současnosti ve většině zemí dochází k nahrazování domácích tradičních nomenklatur, které jsou nahrazovány nomenklaturami doporučovanými organizací IUPAC. Toto ovšem neplatí v případě české nomenklatury anorganického názvosloví, která funguje téměř dvě stě let bez výrazných změn až dodnes.cze
dc.format56 s. (96 985 znaků)
dc.format56 s. (96 985 znaků)
dc.language.isocze
dc.publisherJihočeská univerzitacze
dc.rightsBez omezení
dc.subjectchemické názvoslovícze
dc.subjectchemická nomenklaturacze
dc.subjectanorganická chemiecze
dc.subjectrozdíly české a španělské chemické nomenklaturycze
dc.subjectchemical terminologyeng
dc.subjectchemical nomenclatureeng
dc.subjectinorganic chemistryeng
dc.subjectdifferences between Czech and Spanish chemistry nomenclatureeng
dc.titleChemické názvosloví: srovnání češtiny a španělštiny z hlediska jazykových postupůcze
dc.title.alternativeChemical Nomenclature: a Comparison of Czech and Spanish System from Linguistic Point of Vieweng
dc.typebakalářská prácecze
dc.identifier.stag43748
dc.description.abstract-translatedThe main aim of this work is to compare differences in Czech and Spanish chemistry nomenclature focusing on word formation. The Czech system of nomenclature of inorganic chemistry, which is known for its use of suffixes to distinguish individual compounds, is one of the best systems in the whole world. Naturally these specific rules cannot be used in all languages because of grammatical differences between languages. For that matter Spanish language also has its own chemistry nomenclature, known as traditional, which also works with specific suffixes, but it has a lot of deficiencies. For this reason, this work describes both of these systems of inorganic chemistry to point out the advantages of principles of the Czech system. These days a lot of countries are using nomenclatures which were recommended by the organisation IUPAC, but the system of Czech nomenclature has worked without any changes since the Nineteenth Century.eng
dc.date.accepted2016-06-24
dc.description.departmentFilozofická fakultacze
dc.thesis.degree-disciplineŠpanělský jazyk pro evropský a mezinárodní obchodcze
dc.thesis.degree-grantorJihočeská univerzita. Filozofická fakultacze
dc.thesis.degree-nameBc.
dc.thesis.degree-programFilologiecze
dc.description.gradeDokončená práce s úspěšnou obhajoboucze
dc.contributor.refereePešková, Jana
dc.description.defenceStudentka představila téma své práce a pokusila se zodpovědět námitky komise.cze


Soubory tohoto záznamu

Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail
Thumbnail

Tento záznam se objevuje v

Zobrazit minimální záznam